Einen Interessanten Tipp zum Sprachen lernen bekam ich durch eine Umfrage die ich bei IdeaOffer startete. Dass man Nachrichten in der Zielsprache lesen soll, auf diese Idee kam ich auch schon und darüber habe ich auch schon geschrieben. Das Bestellen einer echten Zeitung (für die Generation Internet, das sind diese aus Papier, hehe), hat aber einen wichtigen Vorteil – Man kann nicht den kompletten Text mit einem Klick übersetzen!
Am Computer tendiert man schnell dazu sich das Leben einfach zu machen. Hallooo! Dafür sind Computer schliesslich da 😉 Nur ist das in unserem Fall nicht das Ziel. Sondern wir wollen etwas lernen. Wenn man also eine Zeitung in der Hand hält und diese liest wird man sich eher Gedanken machen, als bei jeder Unsicherheit per Copy&Paste ein Wort übersetzen.
Gerade Google Translate und ähnliche Dienste verführen dazu einfach mal schnell einen ganzen Text zu übersetzen, weils eben schneller geht.
Ein weiterer Vorteil ist, dass Zeitungen auf jeden Fall von Muttersprachlern geschrieben werden oder zumindest von solchen kontrolliert werden. Im Internet kann bekanntlich jeder veröffentlichen was er will. Oft schreiben die Autoren auch in anderen Sprachen als ihrer Muttersprache. Das kann unter Umständen dazu führen, dass man etwas lernt, was eventuell nicht korrekt ist.
Das Lesen von echten Zeitungen kann also durchaus eine interessante Variante zum Sprachen lernen sein. Es darf natürlich auch ein Magazin sein oder ein Buch.
kann nur zustimmen! hab die erfahrung selber gemacht in kanada. das lesen einer gratiszeitung genügt, denn darin kommen oft keine wörter vor welche nicht im zusammenhang zu verstehen sind 🙂